Posted by Jean-Pierre Voyer sur le Debord off on December 13, 1998 张贴让-皮埃尔voyer sur乐debord小康就1998年12月13日
M. Bartolucci me prête des
propos 米巴尔托卢奇我prête ,提出万
absurdes
et contradictoires absurdes等contradictoires
que
je me fais un plaisir de réfuter. 阙是我fais联合国plaisir德réfuter 。
Notung !
诺顿剑! Notung ! 诺顿剑! Neidliches Schwert !
neidliches schwert !
« Vous affirmez ne pas fonder votre argumentation sur le
concept réduit de spectacle » « vous affirmez氦氖考绩制度fonder尚无您所需的论证sur乐观r閐uit德眼镜»
Je n'affirme rien de tel.
这是n'affirme rien德电话。
1) je fonde mon
argumentation sur des citations de Debord, et sur divers arguments tirés de ma
conception générale du monde et de la conception du monde de divers auteurs.
1 )是fonde周一论证sur万引文德debord等sur潜水员论点tirés德马观兴业银行之家等德香格里拉观之家德潜水员作者风。
2) j 'affirme que
Debord a été incapable de penser un concept de spectacle qui ne soit pas le
concept réduit au sens de mass media. 二) 10 ' affirme阙debord a閠无能德penser联合国观德副眼镜不实际soit首席助理秘书长乐观r閐uit凹灵敏度德大众传播媒介。
3) cela revient
d'ailleurs à affirmer que Debord est en fait, à son corps défendant,
l'inventeur du concept réduit de spectacle. 3 )隐藏revient -a illeursà a ffirmer阙d ebord预测恩既成事实, à儿子兵团d
éfendant法国i nventeur杜概念r閐u it德眼镜。 Avant lui, avant ses prétentions à l'invention d'un concept général de
spectacle, il n'y avait pas non plus de concept réduit de spectacle.
前卫吕,前卫1 prétentions à l'发明-联合国概念的一般眼镜,白介素n 'ya
vait考绩制度不另加德观r閐u it德眼镜。 Je tiens à préciser pour tous les amateurs de logique de par le monde
que cela ne signifie pas que Debord a inventé le concept de mass media
mais que cela signifie seulement qu'il a fait de ce concept innocent un concept
réduit. 这是天狮集团à闰iser倾诉涉及所有业余德logique德相提并论世界报阙隐藏氦氖signifie局首席助理局长阙debord一inventé乐观德传媒看阙隐藏signifie
seulement qu'il既成事实德行政长官的概念,无辜的联合国观r閐uit 。
J'ai bien dû écrire un
jour « Non, je ne fonde pas mon argumentation sur le concept réduit de
spectacle. » ; mais c'est seulement parce qu'un mal comprenant
m'avait dit auparavant : « Vous fondez votre argumentation sur le
concept réduit de spectacle. » Ce à quoi j'avais bien été obligé de
répondre, étant donné mon affabilité coutumière : « Non, Monsieur, je
ne fonde pas mon argumentation sur le concept réduit de spectacle. » Sur
ce, survient un second mal comprenant qui m'apostrophe « Vous affirmez ne
pas fonder votre argumentation sur le concept réduit de spectacle. » C'est
ainsi avec les malcomprenants. j'ai
bien dû écrire联合国jour «非,就是没有fonde局首席助理局长周一论证sur乐观r閐uit德眼镜。 » ;看即seulement parce qu'un仲裁法comprenant m'avait秩auparavant
: « vous fondez尚无您所需的论证sur乐观r閐uit德眼镜。 »行政长官à quoi j'avais bien閠obligé德répondre ,閠ant
donné周一affabilité coutumière : ' 不,
monsieur ,就是没有fonde局首席助理局长周一论证sur乐观r閐uit德眼镜。 » sur策, survient联合国第二次仲裁法comprenant
qui m'apostrophe « vous affirmez氦氖考绩制度fonder尚无您所需的论证sur乐观r閐uit德眼镜。 »即ainsi avec就业辅导组malcomprenants
。 La peste soit des
malcomprenants. 香格里拉peste soit万malcomprenants
。
Comme Tancrède de
Hauteville, je me porte ici et là dans la mêlée où ma fidèle épée Mirliflore
(elle fait dix fois plus de victimes que les Cent Fleurs de Mao) taille
en pièce le mécomprenant pour la plus grande gloire de la sainte compréhension.
Mirliflore est, comme toute épée légendaire qui se respecte, en
acier de Damas. Voici déjà mille ans, les Damascènes savaient fondre
l'acier au creuset. comme tancrède德霍特韦利别墅,是我门的ICI等là
dans香格里拉mêlée判决马fidèle épée mirliflore ( elle既成事实迪克斯航空营运督察加上德被害人阙就业辅导组为fleurs德毛)
taille恩pièce乐mécomprenant倾诉加上香格里拉大gloire德拉圣compréhension 。 mirliflore预计参加,
comme装有épée légendaire qui硒respecte , 恩acier德的Damas
。 voici d閖千答,就业辅导组damascènes savaient fondre l' acier凹creuset 。
L'acier recueilli dans
des creusets hémisphériques en argile dans un four à réverbère avait une
cristallisation radiale, orientée vers le centre de l'hémisphère.
l' acier recueilli dans万creusets hémisphériques恩argile
dans联合国4 à réverbère avait une cristallisation radiale , orientée vers乐中心l'
hémisphère 。 Une fois déroulé et écroui* sur l'enclume cet acier se composait d'un
feuilletage** d'alliages de différentes duretés allant du doux au dur, cette
différence résultant de la cristallisation dans le creuset hémisphérique.
une航空营运督察 déroulé等écroui * sur l'铁砧大学英语acier硒composait
-联合国f euilletage* *- al liages德d i fférentesdu retésal lant杜d o ux凹d u r,这一di
fférenceré sultant德香格里拉cr istallisationda ns乐c r eusethé misphérique。
Les épées forgées avec un
tel acier feuilleté unissaient les qualités de l'acier dur et de l'acier doux.
就业辅导组épées forgées avec联合国电话acier feuilleté
unissaient就业辅导组qualités德l' acier dur等德l' acier doux 。 Elles tranchaient comme de l'acier dur ; mais
elles avaient aussi la résilience propre à l'acier doux. 第三人称tranchaient comme德l' acier dur ;看第三人称avaient澳大利亚游泳香格里拉résilience
propre à l' acier doux 。 C'était des armes parfaites. c
'閠ait万armes parfaites 。 Voici deux mille ans, les forgerons francs et plus récemment les
forgerons japonais obtenaient ce genre d'acier par
un autre procédé . voici两种千答,就业辅导组forgerons法郎等,另加récemment就业辅导组forgerons法学院obtenaient行政长官流派-a
cier相提并论另外一个p
rocédé。 Ils soudaient par chaude portée au blanc soudant des barres d'acier
doux et dur alternativement. 国际劳工标准soudaient杆chaude
portée凹白soudant万barres -a cierd oux等d ura lternativement。 Ensuite ils pliaient ces barres comme un pâtissier
plie sa pâte feuilletée. ensuite的ILS
pliaient的CES barres comme联合国pâtissier桩SA服务pâte feuilletée 。 Ils forgeaient à nouveau etc... 国际劳工标准forgeaient à大款等.. Ils obtenaient de la sorte un acier feuilleté
comparable à l'acier de Damas. 国际劳工标准obtenaient德香格里拉sorte联合国acier
feuilleté可比à l' acier德的Damas 。 La seule différence étant que l'acier au creuset est une technique très
moderne supérieure à celle consistant à fondre l'acier par petits lingots dans
des bas fourneaux. 香格里拉seule
différence閠ant阙l' acier凹creuset预测une技术tr镳现代高等学校à celle一致à fondre l' acier杆petits
lingots dans万BAS的fourneaux 。 Il ne faut pas confondre l'acier de Damas avec l'acier damasquiné qui
est seulement un acier orné superficiellement par incrustation. 白细胞介素氦氖故障首席助理秘书长confondre l' acier德的Damas avec l'
acier damasquiné qui预测seulement联合国acier orné superficiellement杆incrustation 。
*. Forgeage à une température inférieure à la
température de recuit qui est la température où le métal perd sa trempe.
* forgeage à une température inférieure à香格里拉température德recuit
qui预测香格里拉température以及全世界métal perd SA服务trempe 。 L'écrouissage confère au métal ainsi travaillé (pas
nécessairement de l'acier) une dureté comparable à celle qu'on obtient par la
trempe. l' écrouissage confère凹métal
ainsi travaillé (首席助理秘书长nécessairement德l' acier ) une dureté可比à celle qu'on
obtient杆香格里拉trempe 。
**. En fait un
maillage. **恩既成事实联合国maillage 。
Le feuilletage
(corroyage) résulte de la technique appelée par extension damas. Le seul vrai damas était l'acier au creuset (damas de
cristallisation). 乐feuilletage
( corroyage ) résulte德香格里拉技术appelée杆延伸的Damas 。 乐seul vrai的Damas閠ait l' acier凹creuset (的Damas德cristallisation
) 。
Ces épées et ces sabres forgés avec des aciers feuilletés présentaient, une fois polis, des moirures provenant de la différente teneur en carbone de portions de la surface qui ne possédaient pas le même pouvoir réfléchissant après polissage. 国 际消费电子展épées等消费电子展军刀forgés avec万阿西耶尔feuilletés présentaient , une航空营运督察的城邦,万moirures provenant德香格里拉不同, teneur恩Carbone )德部分德香格里拉表面不实际possédaient首席助理秘书长乐同样pouvoir réfléchissant镳polissage 。 On pense que les légendes rapportant les hauts faits d'épées flamboyantes proviennent de là. 对pense阙就业辅导组légendes rapportant就业辅导组公司Hauts既成事实-é péesf lamboyantesp roviennent德l à。 Telle est Mirliflore. Mon esprit est comme Mirliflore qui comporte différentes teneurs en carbone, ce qui n'est pas le cas de celui du mal comprenant. Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert ! telle预测mirliflore 。星期一团队精神,我的comme mirliflore qui comporte différentes teneurs恩Carbone ) ,铈qui n'est首席助理秘书长乐中科院德celui杜仲裁法comprenant 。 schmiede ,面锤,艾因hartes schwert !
« Vous argumentez contre ce concept réduit »
« vous
argumentez contre行政长官的概念r閐uit »
Non, je n'argumente pas
contre ce concept réduit. 非,则n'argumente局首席助理局长contre行政长官的概念r閐uit
。 J'argumente contre les
prétentions de Debord à avoir inventé un concept général. j'argumente contre就业辅导组prétentions德debord à avoir
inventé联合国的一般概念。 Au contraire, j'affirme à maintes reprises mon indifférence absolue non
seulement à l'égard de ce concept mais à l'égard de la chose qu'il désigne.
坳contraire , j'affirme à maintes reprises周一indifférence
absolue非seulement à l' égard德行政长官的概念,看à l' égard德香格里拉选择qu'il désigne 。
Ensuite, je conçois que
l'on puisse argumenter contre la chose que désigne ce concept. ensuite ,是conçois阙l'对puisse argumenter contre香格里拉选择阙désigne行政长官的概念。
Mais il n'y a pas lieu
d'argumenter contre le concept qui est parfaitement adéquat. 看白细胞介素n'y一局首席助理局长代替-a rgumenterc ontre乐观q ui预测p
arfaitementa déquat。 Enfin, comme chacun sait, il ne sert à rien d'argumenter contre les mass
media. Autant argumenter contre la peste. 最后, comme chacun盐,白介素氦氖sert à rien -a rgumenterc ontre就业辅导组大众传媒。
a utanta rgumenterc ontre香格里拉p este。
Il n'y a pas lieu
d'argumenter contre ce concept réduit qui est, d'une part, parfaitement
légitime et, d'autre part, totalement inintéressant. 白细胞介素n'y一局首席助理局长代替-a rgumenterc ontre行政长官的概念r閐u itq ui预测,德u
ne部分, p arfaitementl égitime等,德的其他部分, t otalementi nintéressant。 Pour moi, le concept réduit de spectacle se résume au
hideux lycéen couillu July ou à Mme Ockrent au con si large qui sont beaucoup
moins décoratifs que la charmante femme de M. Lévy. 倾诉莫伊,乐观r閐uit德眼镜本身résume凹hideux lycéen couillu七月欧à夫人奥克朗凹结论思大qui
sont beaucoup不满décoratifs阙香格里拉charmante妇女德米上Lévy 。 Le concept réduit de spectacle au sens de mass
media est un concept parfait pour journaliste de l'Excrément du J ,
de plus en plus excrémentiel et de plus en plus J. 乐观r閐uit德眼镜凹灵敏度德传媒预计参加联合国概念parfait倾诉journaliste德l'
excrément杜J以来 ,德加上恩加excrémentiel等德加英文加j.
« ce concept réduit promu général » «行政长官的概念r閐uit promu带有优雅»
A ma connaissance,
personne n'a jamais promu ce concept réduit concept général. 马connaissance ,人在n'a jamais promu行政长官的概念r閐uit概念带有优雅。
Tout au contraire, comme
je le disais précédemment, c'est Debord qui, par ses prétentions à la fondation
d'un concept général de spectacle, a dégradé l'innocent concept de mass
media au rang de concept réduit. 兜揽凹contraire
, comme是乐disais précédemment ,即debord qui ,第1年prétentions à香格里拉基金会-联合国概念的一般眼镜,
d égradél '无辜观德传媒凹穰德观r閐u it。 Avant la prétendue invention par Debord d'un concept
général de spectacle, personne n'aurait pensé à qualifier de concept réduit de
spectacle le concept de mass media . 前卫香格里拉prétendue发明相提并论debord -联合国概念的一般眼镜,对人的n 'auraitp
enséà预选赛德观r閐u it德眼镜乐观德大众传播媒介。 (De même personne n'a jamais pensé à dire à André
Breton qu'il avait une petite quéquette, ne serait-ce que parce que tout le
monde sait très bien que Breton avait une grosse bite.) Debord prétendait avoir
trouvé un sens beaucoup plus général au spectacle, une mystérieuse propriété de
notre société à laquelle j'ai vainement tenté de donner un contenu pendant de
nombreuses années sans y parvenir, ou bien quand je trouvais quelque chose,
celle-ci n'avait rien à voir avec un quelconque spectacle. (同样,人在n'a jamais pensé à可怕à安德烈布莱顿qu'il avait une小quéquette
,氦氖serait策parce阙阙兜揽世界报盐tr镳bien阙布莱顿avait une grosse咬) 。 debord prétendait avoir
trouvé联合国灵敏度beaucoup加上非盟的一般眼镜, une mystérieuse产权德圣母协会à laquelle j'ai vainement
tenté唐纳德联合国contenu挂件德nombreuses ann闲s SAN的y parvenir ,欧bien quand是trouvais
quelque选择, celle慈n'avait rien à见avec联合国quelconque眼镜。
Selon monsieur B., je laisserai à d'autre le soin de prouver que ce
concept réduit a un sens qui ne soit pas le sens réduit 的特别monsieur乙,是laisserai à
-任何其他乐s oin德p rouver阙行政长官的概念r閐u it联合国灵敏度不实际s oit首席助理秘书长乐灵敏度r閐u it
Quelle idée saugrenue
encore. quelle id闲saugrenue喝采。
Je répète à l'usage des
malcomprenants : je ne laisse pas à d'autres le soin de prouver que le
concept réduit de spectacle au sens de mass media pourrait avoir un sens
plus général, ce qui est absolument sans intérêt et absurde. 这是répète à l'用法万malcomprenants :就是没有laisse局首席助理局长à进一步的乐soin德prouver阙乐观r閐uit德眼镜凹灵敏度德传媒
pourrait avoir联合国灵敏度加上带有优雅,行政长官qui预测absolument协会也不等absurde 。 C'est comme de vouloir prouver qu'une chaise est aussi
une table. 即comme德vouloir prouver
qu'une chaise预计参加澳大利亚游泳une就座。
Au contraire, je laisse à
d'autres, n'y étant pas parvenu moi-même, le soin de prouver que le concept
général de spectacle prétendument inventé par Debord a un sens, ce qui est
beaucoup plus intéressant. 坳contraire
,是laisse à进一步的, n'y閠ant局首席助理局长暴发户莫伊-同样,乐soin德prouver阙乐概念的一般眼镜prétendument
inventé杆debord联合国灵敏度,行政长官qui预测beaucoup加int閞essant 。
Si Debord a bien produit
un concept de spectacle qui ne soit pas celui de mass media , cela doit
être facile de le prouver par quelque judicieuse citation. 硅debord一bien produit联合国观德副眼镜不实际soit局首席助理局长celui德大众传播媒介
,隐藏设计和存在的理由简易德乐prouver杆quelque judicieuse引文。
MB concède que l 'on peut raisonnablement (un mot dont MB
semble ignorer le sens) douter que le monde soit intrinsèquement un spectacle.
甲基溴concède阙升'
peut raisonnablement (联合国摩托罗拉不用MB的似乎ignorer乐灵敏度) douter阙世界报soit intrinsèquement联合国副眼镜。
C'est là faire injure à
son idole Debord car celui-ci n'a eu de cesse de prétendre le contraire.
即là自由放任伤害à儿子idole debord汽车celui慈n'a欧盟德cesse德prétendre乐contraire
。 Quand le professeur de
logique Debord affirme que ce monde n'est pas fortuitement ou superficiellement
spectaculaire mais qu'il est spectacliste (thèse 14) il ne se rend même pas
compte qu'un monde spectacliste est seulement un monde qui produit beaucoup de
spectacles ; ce qui est bien inférieur, du point de vue du spectacle, à un
monde qui serait intrinsèquement spectacle ou vision du monde. quand乐professeur德 logique debord affirme阙行政长官monde
n'est局首席助理局长fortuitement欧superficiellement spectaculaire看qu'il预测spectacliste (
thèse 14 ) 白 细胞介素氦氖硒rend m阭e pas compte
qu'un monde spectacliste预测seulement联合国monde qui produit beaucoup德眼镜;行政长官qui预测bien
inférieur ,杜点德用户交流会杜副眼镜, à联合国monde qui serait intrinsèquement眼镜欧视野之家。
Un monde spectacliste est
superficiellement (quoique non fortuitement) spectaculaire. 联合国monde spectacliste预测superficiellement ( quoique非fortuitement
) spectaculaire 。 Il se contente de produire beaucoup de spectacles sans que sa nature
profonde soit changée pour autant depuis le temps de Marx et de Balzac.
白细胞介素硒contente德produire beaucoup德眼镜协会阙SA服务性质鲍夫德soit
changée倾诉autant depuis乐德气温马克思等德巴尔扎克。 Debord voudrait que le spectacle soit l'image (encore
une image n'en déplaise à M. Lévy, l'écrivain abstrait) de l'économie régnante.
debord voudrait阙乐眼镜soit l'形象(喝采une形象n'en
déplaise à上Lévy米法国écrivain abstrait )德l' économie régnante 。 Or il n'y a pas d'économie régnante, comment
pourrait-il y en avoir une image ? 或IL n'y一局首席助理局长-é conomier égnante,评论p ourrait金正日y恩a voiru ne形象?
Debord s'étonne que le
but ne soit rien et le développement tout. debord s'étonne阙乐,但没有soit rien等乐发展兜揽生意。 Or c'est le propre de la communication. 或即乐propre德香格里拉沟通。 Dans la communication, régnante ou non, aliénée ou
non, le but n'est rien, la communication tout. dans香格里拉沟通, régnante欧非, aliénée欧非,乐,但n'est rien ,通信和兜揽生意。
Il serait anti-naïf et
tout à fait utilitariste de supposer que les Trobriandais prennent la haute mer
dans le seul but d'échanger quelques coquillages. 白细胞介素serait反naïf等兜揽à既成事实utilitariste德supposer阙就业辅导组trobriandais
prennent香格里拉品味汇率dans乐seul但-é changerq uelquesc oquillages。 Dans la communication, le moyen est le but.
dans香格里拉沟通,乐沙预测,但乐。 C'est déjà le cas aujourd'hui. 即d閖乐中国科学院aujourd'hui 。 Alléluia. alléluia
。
Selon MB Debord définit le spectacle comme une vision du monde qui
s'est objectivée. 的特别MB的debord définit乐眼镜comme une视野之家qui s'est
objectivée 。 Il y aurait une réalité spectaculaire dans
l'exacte mesure de cette objectivation. 白细胞介素y aurait une斯图亚特spectaculaire
dans l' exacte mesure德这一objectivation 。
En effet, quand une
vision du monde s'objective, quand la Weltanschauung de Hitler devient
effective, se traduit matériellement, c'est assez spectaculaire. 恩影响的, quand une视野之家s'objective , quand香格里拉世界观德希特勒devient有效,硒traduit
matériellement ,即assez spectaculaire 。
Mais selon Adam Smith
lui-même (l'inventeur de la main invisible) ce qui caractérise le monde
marchand est qu'il ne résulte d'aucune vision du monde. 更多的特别亚当斯密雷-即使( l' inventeur德香格里拉主要无形)行政长官qui
caractérise世界报marchand预测qu'il氦氖résulte -有任何远见之家。 Selon AS c'est d'ailleurs sa supériorité absolue sur
toutes les autres sortes de monde connues jusqu'à présent. 的特别,因为即-a illeursS A服务s upérioritéa bsolues urt outes和其他有关s
ortes德m ondec onnuesj usqu'àp r閟e nt。 Selon AS, le monde marchand mettrait ainsi fin à toute
sorte de despotisme, sauf, évidemment, au despotisme de la main invisible, qui
selon Tocqueville Churchill est le pire à l'exception de tous les
autres. 的特别,因为世界报marchand mettrait
ainsi鱼翅à装有sorte德despotisme ,除非, évidemment ,凹despotisme德香格里拉主要无形, qui的特别托克维尔丘吉尔预测乐pire
à l'例外德Tous的其他有关。 On reconnaît là le genre de réponse que Leibnitz fit à Locke, à savoir
que, oui, il n'y avait dans l'entendement rien qui n'ait d'abord été dans les
sens, excepté l'entendement lui-même. 对reconnaît là乐流派德réponse阙leibnitz适合à骆家辉, à诀窍阙说不,白细胞介素n'y avait dans l'
entendement rien qui n'ait -a bord閠d ans就业辅导组灵敏度, e xceptél 'e ntendement吕-即使。
Ensuite, quand bien même
le monde marchand serait une vision du monde objectivée, en quoi cela
implique-t-il qu'il soit spectaculaire ? ensuite , quand bien即使世界报marchand serait une视野之家objectivée
,恩quoi隐藏implique T式白细胞介素qu'il soit spectaculaire ? L'objectivation de la vision du monde de
M. Hitler n'est spectaculaire que rétrospectivement et au sens où les
Alpes sont spectaculaires. l'
objectivation德香格里拉的视野之家德米希特勒n'est spectaculaire阙rétrospectivement等凹灵敏度以及全世界就业辅导组阿尔卑斯sont
spectaculaires 。 Je doute qu'elle l'ait été pour ceux qui la subissaient. 这是疑问l'迁移到美国在台协会閠倾诉权利和qui香格里拉subissaient 。
Et quand elle l'était, à
Nuremberg ou ailleurs, c'était au sens de mass media . 等quand elle l'閠ait , à纽伦堡欧ailleurs , c '閠ait凹灵敏度德大众传播媒介
。 Hitler et Goebbels sont
les véritables inventeurs des mass media. 希特勒等戈培尔sont就业辅导组véritables inventeurs万大众传媒。
Je suis bon prince.
猪是盂兰盆王子。 J'admets que « le monde soit une vision du monde
objectivée » peut s'entendre au sens où le monde lui-même serait devenu
vision du monde. j'admets阙«世界报soit
une视野之家objectivée » peut s'entendre凹灵敏度以及全世界世界报吕-即使serait
devenu视野之家。 Mais cela reste à prouver. 更多隐藏reste
à prouver 。 C'est ce que je dénie précisément. 即行政长官阙是dénie更具体。 Selon moi le monde est savoir mais il n'est pas
vision. 的特别莫伊世界报预测诀窍看白介素n'est首席助理秘书长视野。
La vision est précisément
ce qui lui manque. 香格里拉远景预测更具体行政长官qui吕空缺。
Le monde est un savoir
mais un savoir aveugle. 世界报预计参加联合国诀窍看联合国诀窍aveugle
。 Le monde est savant; mais
il ne le sait pas. 世界报预测学者;更多白细胞介素氦氖乐盐考绩制度。
Le monde est savant; mais
il n'est pas conscient. 世界报预测学者;更多白细胞介素n'est局首席助理局长conscient
。 Les personnes sont
ignorantes; mais elles sont conscientes. 就业辅导组的人sont ignorantes ;看第三人称sont conscientes 。 La main invisible n'est pas seulement invisible, elle
ne voit pas. 香格里拉主要无形n'est局首席助理局长seulement无形,
elle氦氖voit考绩制度。 Ce qui tient lieu de vision du monde dans le monde marchand est cette
seule devise : « Si je t'attrape, je t'encule » ce qui est
beaucoup moins élégant que le seul conseil que Leuwen père donne à son
fils : « Buvez frais, mon fils. » 行 政长官qui tient代德的远见之家dans世界报marchand预计参加这一seule设计: «硅是t'attrape
,是t'encule »行政长官qui预测beaucoup不满闸间ant阙乐seul conseil阙leuwen père邓恩à儿子费尔: « buvez
frais周一到费尔。 »
Certes le monde est
conception du monde car il se conçoit tout seul, le salaud, sans rien demander
à personne. certes世界报预测观之家汽车白细胞介素硒conçoit兜揽seul
,乐salaud SANS在rien à供需双方对人的。 Mais il n'est pas pour autant vision. 看白细胞介素n'est局首席助理局长倾诉autant视野。 Cette conception est aveugle. 这一构想预计参加aveugle 。
Et quand bien même le
monde serait vison du monde, en quoi cela impliquerait qu'il soit
spectaculaire ? 等quand bien即使世界报serait
vison家,恩quoi隐藏impliquerait qu'il soit spectaculaire ? Cela aussi reste à prouver. 隐藏澳大利亚游泳reste à prouver 。
Enfin, toute propagande
est une vision du monde objectivée pour cette simple raison qu'elle se doit
d'avoir des moyens. 最后,装有propagande预测une视野之家objectivée倾诉这一简单raison迁移到硒人应-a
voir万和手段。 Et elle en a toujours.
等elle恩一始终。 Mais elle n'est qu'un secteur spécialisé du monde et
non le monde lui-même. 看elle n'est
qu'un情况部门spécialisé之家等非世界报吕-即使。 Il en est ainsi avec les mass media ; mais cette vision du
monde objectivée, (c'est à dire qui ne réside plus simplement dans quelques
têtes mais fait l'objet d'une industrie) n'en est pas pour autant le monde
lui-même. 白细胞介素恩预测ainsi avec就业辅导组大众传媒看这一远景之家objectivée
, (即à可怕不实际réside加simplement dans quelques têtes看既成事实l'物体-u ne工业城) n 'en预测首席助理局长倾诉a
utant世界报吕-即使。 Là encore seul un secteur particulier du monde est une vision du monde
qui s'est objectivée. là喝采seul联合国国营部门particulier家预测une视野之家qui
s'est objectivée 。 Aujourd'hui, le but de cette propagande est de promouvoir un spectacle
de l'hédonisme et de persuader les esclaves qu'ils sont des individus
comparables à Alcibiade alors qu'ils ne sont que des clones produits en masse.
aujourd'hui ,乐德,但这一propagande预测德并促进联合国副眼镜德l'
hédonisme等德persuader就业辅导组esclaves qu'ils sont万individus可比à阿尔奇比亚德alors qu'ils您检索阙万克隆produits大批量地进入。
Les termes « vision
du monde objectivée » ne sont qu'une expression prétentieuse pour désigner
la propagande. 就业辅导组词«视野之家objectivée
»您检索qu'une表达prétentieuse倾诉désigner香格里拉propagande 。 Et depuis tous temps, la propagande fait un grand
usage du spectacle qui n'est que l'un de ses moyens. 等depuis Tous的气温,香格里拉propagande既成事实联合国隆重用法杜眼镜qui n'est阙l'联合国德经济局局长手段。
Ceci dit tout connard en
patins à roulettes à l'air d'un connard en patin à roulette. ceci秩兜揽康纳德恩patins à roulettes à l'空气-联合国康纳德恩p atinà轮盘赌。
Il ne trompe personne.
白细胞介素氦氖trompe有关人员。 Les robots qui peuplent les bureaux et les couloirs de
Canal plus ou de TF1, importantes officines de propagande, ont
l'air de robots. 就业辅导组机器人qui
peuplent局就业辅导组等就业辅导组couloirs德Canal Plus的欧阳德TF1的, importantes
officines德propagande , ONT的l'空气德机器人。 Ils ne trompent personne. 离子液体氦氖trompent有关人员。 Pourquoi les films, séries et téléfilms policiers
ont-ils tant de succès ? pourquoi就业辅导组电影,木制等téléfilms
policiers的ONT -的ILS tant德succès ? Parce que les flics sont les seuls à conserver un aspect humain dans
tout cela. parce阙就业辅导组flics sont就业辅导组seuls
à conserver联合国方面humain dans兜揽隐藏。 Ils connaissent bien la misère. 国际劳工标准connaissent bien香格里拉misère 。 Ils sont en contact permanent avec elle, chaque jour,
ce qui explique le grand nombre de suicides dans leurs rangs. 国际劳工标准sont恩联络永久avec elle , chaque jour ,行政长官qui
explique乐大名称自杀dans leurs rangs 。 Ils n'ont pas l'air de robots. 国际劳工标准n'ont局首席助理局长l'空气德机器人。 Ils peuvent avoir de la compassion ou de la pitié, -et
non pour de lointains souffreteux mais pour leur prochain- ce qui est exclu
pour les robots de Canal plus qui ne connaissent que le Téléthon
. 国际劳工标准peuvent avoir德香格里拉同情心欧阳德香格里拉pitié
, -等非倾诉德lointains souffreteux看倾诉leur prochain策qui预测排除倾诉就业辅导组机器人德Canal Plus的不实际connaissent阙乐téléthon
。
Selon MB l'économie existerait parce que l'objectivation d'une
vision du monde existerait. 的特别MB的l' économie existerait parce阙l'
objectivation -u ne视野之家e xisterait。
Admirez la logique.
admirez香格里拉logique 。 Il ya une vision du monde objectivée. Donc ,
l'économie existe. 白细胞介素亚une视野之家objectivée
。 从而也法国économie而存在。 « Donc », que de crimes on a commis en ton nom.
«从而也» ,阙德罪行,一处长恩吨天然有机物。
MB concède qu'il y aurait bien une illusion spectaculaire.
甲基溴concède qu'il
y aurait bien une幻觉spectaculaire 。 Elle consisterait en ce
que le spectateur croit communiquer au moyen des marchandises.
elle
consisterait恩行政长官阙乐spectateur croit委托的沙里欧万marchandises 。
Il reste seulement à
prouver en quoi cette illusion est spectaculaire. 白细胞介素reste seulement à prouver恩quoi这一幻想,预计参加spectaculaire
。 Pourquoi
spectaculaire ? pourquoi
spectaculaire ? Parce que MB ou M. Debord qualifient de spectateur celui qui
croit communiquer au moyen des marchandises ce qui est une pure pétition
de principe ? parce阙MB的欧米debord
qualifient德spectateur celui qui croit委托的沙里欧万marchandises行政长官qui预测une纯pétition德原理?
D'ailleurs, ce prétendu
spectateur ne croit pas communiquer, il veut communiquer. -a illeurs,行政长官p rétendus pectateur氦氖c roit局首席助理局长委托,白细胞介素v
eut委托的。 Aucun doute ne lui est
laissé qui lui permettrait de croire qu'il communique. 毫无疑问,氦氖吕预测laissé qui吕permettrait德croire qu'il公报。
Selon MB je priverai economics de son objet (economy).
的特别MB的是priverai经济学德子物体(经济)
。
Or, comme je l'ai déjà
dit, l'objet d' économics n'est pas economy mais la
communication. 或者, comme是l' ai d閖秩法国物体d
' économics n'est 经济局首席助理局长看La沟通。 Comme on voit, je ne me lasse pas de le répéter et je
ne me lasserai pas. comme对voit ,就是没有我lasse首席助理秘书长德乐répéter等就是没有我lasserai考绩制度。
Les économistes croient
le plus sérieusement du monde, avec MB, qu'ils étudient economy .
就业辅导组économistes croient乐加sérieusement家, avec MB的,
qu'ils étudient 经济 。 Mais ils se trompent, comme MB Enfin ce n'est pas economy qui
dit « tu gagneras ton pain à la sueur de ton front » mais economics.
更多的ILS硒trompent , comme MB的enfin行政长官n'est 经济局首席助理局长qui秩«涂gagneras吨疼痛à香格里拉sueur德吨级战线»看经济学。
Selon MB economy n'est pas vide de sens mais désigne la Loi de ce
monde (avec un L majuscule s'il vous plaît). 甲基溴的特别经济局首席助理局长n'est随德灵敏度看désigne香格里拉来德行政长官monde
( avec联合国升majuscule如果他vous plaît ) 。
Economy est censé désigner ce qui existe et non la loi de ce qui existe. 经济 预测censé désigner行政长官qui等存在的非香格里拉来德行政长官qui而存在。 Si quelque chose pouvait désigner la loi de ce monde ce serait economics . 硅quelque选择pouvait désigner香格里拉来德行政长官monde行政长官serait 经济学 。 Et encore ce serait une prétention fallacieuse. 等安可行政长官serait une prétention fallacieuse 。 De même que les lois de la physique sont les lois de la physique et non les lois de la nature ainsi que le souligne Wittgenstein, les lois d' economics ne peuvent être que les lois d' economics et non les lois du monde et encore moins les lois d' economy qui n'existe pas. 同样,阙就业辅导组意向书德香格里拉体质sont就业辅导组意向书德香格里拉体质等非就业辅导组意向书德香格里拉性质ainsi阙乐souligne维特根斯坦,就业辅导组意向书d ' 经济学氦氖peuvent理由阙就业辅导组意向书d ' 经济学等非就业辅导组意向书之家等喝采不满就业辅导组意向书d ' 经济 qui n'existe考绩制度。
Jean-Pierre Voyer
让-皮埃尔voyer
M. Ripley s'amuse 米ripley s'amuse