Bishara el Khouri
Le wahabisme n’est pas forcément ce que l’on croit
Ses yeux
m’ont appris le Ghazal
جفنه علم الغزل Gafnoho
alama alghazl
Cette science peut se révéler fatale
ومن العلم ما قتل Wa-mena
alellm ma qatal
Nos avons brulé nos âmes
فحرقنا نفوسنا Faharqna
Nefosana
Dans un enfer de baisers
في جحيم من القبل Fe
gahemen men elqobal
Nous avons recherché et recherchons sans cesse,
ونشدنا ولم نزل Wanashadna
wallm nazal
Les rêves de l’amour et de la jeunesse
حلم الحب والشباب
Holom alhobi wa-shabab
Les rêves des fleurs et de la rosée
حلم الزهر والندى
Holom alzahr wa-nada
Les rêves du vin et des jeux osés
حلم اللهو والشراب Holom
al-lahwie wa-alsharab
Passe-moi, d’une main consentante
هاتها, من يد الرضى Hateha,
men yad al-reda
Cette gorgée qui rend fou
جرعة تبعث الجنون Gouratn
tabatho al-gonoun
Comment souffre de la soif
كيف يشكو من الظما Kaifa
yashko men al-zamma
Celui qui a des yeux si doux ?
من له هذه العيون mann
laho hazehe al-oyoun
Oh mon bien aimé, à chaque fois
يا حبيبي ، أكلما Ya
Habibi , Akolama
Que l’amour nous réunit
ضمنا للهوى مكان Damanna
lil-hawa makan
Autour de nous, ils allument un brasier
أشعلوا النار حولنا Ashalou
al-nar howlana
Qui nous réduit en fumée
فغدونا لها دخان Faghadouna
laha dokhan
Dites à celui qui condamne notre passion
قل ، لمن لام في
الهوى Qol leman lamm fe el-hawa
La beauté a ainsi ordonné
هكذا الحسن قد
أمر Hakazza elhosno qad ammr
Et si notre désir est si ardent..
C’est la faute à nos yeux
Qui s’égarent en te regardant
إن عشقنا .. فعذرنا En
asheqna .. fa-ozrouna
أن في وجهنا نظر Anna
fee waghena nazr